Команда українського ведучого Дмитра Комарова відповіла, чому на YоuТubе опублікували дубляж програми "Світ навиворіт. Україна" російською мовою. У коментарі для Оbоz.uа пресслужба знаменитості зазначила, що крім української, випуски публікуються п'ятьма мовними версіями - англійською, іспанською, португальською, французькою, російською. І це свідоме рішення. "Проєкт "Світ навиворіт. Україна" сьогодні показує реальне життя нашої країни зсередини - саме зараз, у період повномасштабної війни. Формат передбачає глибоке журналістське дослідження, набагато ширше за можливості звичних новинних репортажів. Озвучка авторських проєктів Дмитра Комарова різними мовами - це свідоме, виважене, спільне, давнє рішення, аби охоплювати якнайбільшу аудиторію та доносити інформацію про Україну саме з точки зору українців", - наголосили у команді Комарова. ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Катерина Кузнецова сказала, що сталося з її квартирою у Москві Додали, що міжнародні версії озвучуються іншими голосами, тоді як український канал залишається основним, де виходять оригінальні версії проєкту, з оригінальним звуком і голосом Дмитра Комарова українською мовою. "Це зважена позиція, ухвалена з метою показати реалії України всьому світу", - пояснили представники ведучого. Нагадаємо, Комаров почав озвучувати програму "Світ навиворіт" російською мовою. З початком повномасштабного вторгнення чоловік створив нову сторінку на YоuТubе "Світ навиворіт. Мандруй Україною", де озвучував сюжет державною. Водночас на акаунті з російськомовною версією програми не з'являлося жодного нового відео протягом року. Але нещодавно там опублікували кілька епізодів нового сезону з російською озвучкою.