Канал Давай займемось текстом

Давай займемось текстом

we:@maketexts
622 дописів, 2 підписників
Давай займемось текстом на we.ua
Знову про переклади.

Зараз зупиніться на цьому реченні і спробуйте вгадати, скільки є книжок, перекладених з українською на кримськотатарську.

Спробуйте.
Вгадати.
Число.

Якщо ви, як і я, раніше особливо не занурювалися у цю тему.

Просто спробуйте.
.
Тепер відповідь.

Три книжки. Три.

1. “Кавказ” (Тарас Шевченко)
2. “Квітка на долоні вічності” (Леся Українка)
3. “Вірші з війни” (Борис Гуменюк)

Перешукала усе, що могла і не могла, але це асболютно все, що вдалося знайти. За всю історію. Правда, є ще збірки “Кримський інжир” і є окремо перекладені вірші, оповідання. Але це не є перекладані книжки (у найпрямішому розумінні).

Ще три книжки зараз у процесі перекладу і видання, скоро з’являться:

4. “Ukraїner. Країна зсередини” (Богдан Логвиненко)
5. “Кримськотатарська кухня” (Олена Соболєва)
6. “Паралельне життя безпритульних котів” (Наталя Місюк, так, це я)

Це дуже мало.
Але їх стає вдвічі більше, ніж було.
Про канал

Засновниця проєкту робить так, щоб українська стала улюбленою мовою як мінімум 40 мільйонів людей

Створено: 24 серпня 2025
Відповідальні:
Джерело каналу

Даний канал ретранслює дані з наступного публічно-доступного джерела: https://t.me/maketexts, з метою його популяризації та збільшення аудиторії його підписників.

Переходьте за посиланнями в дописах для отримання повної інформації про Автора, чи предмет допису.

  • Дата публікації:
  • Категорії:

Що не так з цим дописом?

Захисний код

Натискаючи на кнопку "Зареєструватись", Ви погоджуєтесь з Публічною офертою та нашим Баченням правил