Знову про переклади.
Зараз зупиніться на цьому реченні і спробуйте вгадати, скільки є книжок, перекладених з українською на кримськотатарську.
Спробуйте.
Вгадати.
Число.
Якщо ви, як і я, раніше особливо не занурювалися у цю тему.
Просто спробуйте.
.
Тепер відповідь.
Три книжки. Три.
1. “Кавказ” (Тарас Шевченко)
2. “Квітка на долоні вічності” (Леся Українка)
3. “Вірші з війни” (Борис Гуменюк)
Перешукала усе, що могла і не могла, але це асболютно все, що вдалося знайти. За всю історію. Правда, є ще збірки “Кримський інжир” і є окремо перекладені вірші, оповідання. Але це не є перекладані книжки (у найпрямішому розумінні).
Ще три книжки зараз у процесі перекладу і видання, скоро з’являться:
4. “Ukraїner. Країна зсередини” (Богдан Логвиненко)
5. “Кримськотатарська кухня” (Олена Соболєва)
6. “Паралельне життя безпритульних котів” (Наталя Місюк, так, це я)
Це дуже мало.
Але їх стає вдвічі більше, ніж було.
... Більше