Українська та польська мови мають багато подібних рис, оскільки люди можуть порозумітись навіть без перекладача, проте вони мають і багато відмінностей. Кожна з мов має власний характер, відображає історію народу на неповторні культурні риси. Українська ввібрала в себе низку запозичень, які стали для нас звичними, проте й сама подарувала світові чимало власних слів, які надійно закріпились лексиконі інших мов.Як українські слова інтегрувались у польську мову?Значна частина мовознавців переконані, що найактивніше українські слова почали збагачувати польську літературну мову у другій половині ХVІІІ – ХХ століття. Значною мірою це стало можливим завдяки польським авторам, які виросли на українських землях і природно "вплітали" українізми у свої твори. З часом ці слова стали звичними та повноцінно ввійшли до словникового складу їх літературної мови. Крім того, у цей період процес переймання українських слів відбувався також й усно, наприклад, через розмовні діалекти, зокрема через кресову говірку. Частина українізмів потрапили в польську ще у ХVІ-ХVІІ століттях, але справній розквіт їх уживання припав на добу романтизму. Тоді активно підкреслювався зв'язок митця із землею, де він народився, тобто з культурою та традиціями народу, серед якого жив. Цей період подарував польській літературі чимало авторів, котрі охоче вплітали українські слова у свої праці. Завдяки цьому надійно закріпилися окремі лексеми, нові суфікси, префікси тощо.Українські слова, що запозичила польська моваФілологиня, викладачка, фольклористка та експертка з красномовства Марія Словолюб на власній сторінці у ТіkТоk озвучила десять українських слів, які міцно закріпились у польській мові:воля,доля,хата,оберіг,вишня,борщ,квас,нагайка,город,городище,відьма.Звісно, це лише невелика частина слів, що розшили словниковий запас сусідньої країни. Мовознавиця також зауважила, що спільні слова в українській та польській мовах не завжди є результатом запозичень, адже обидві належать до слов'янської сім'ї. Тобто вони природно мають спільний "фундамент", який сформувався давно. @slоvо_lyb А ви знали? #мова#українська#словолюб#репетитормова ♬ оригінальний звук - Марія Словолюб Проте не варто забувати, що така лексична схожість не дає тотожності мов у всьому. Річ у тім, що слово, яке у польській мові звучить так само, як і в українській, може означати зовсім інше. Тобто існують слова, які мають однакове звучання, але різний зміст, наприклад:оwосе – фрукти, zаkаz – заборона,завтра – jutrо.Тому не варто покладатись лише на інтуїцію під час спілкування, щоб уникнути непорозумінь та навіть комічних ситуацій.
... More https://static.espreso.tv/uploads/photobank/412000_413000/412658_ukraine-poland-flag_gettyimages.jpg?id=1755154450