Gazeta.ua - we.ua

Gazeta.ua

we:@gazeta.ua
16.2 thous. of news
Gazeta.ua on gazeta.ua
Викорінюємо російський сленг: дев'ять слів, які українською звучать дотепніше
Українська мова має десятки яскравих, влучних і колоритних слів, якими легко замінити нав'язаний російський сленг.
Замість грубих кальок і чужих висловів варто частіше згадувати питомі українські слова, що звучать дотепно та по-справжньому красиво. Бо "ліньки", "мотлох" чи "халепа" не лише милозвучніші - вони ще й допомагають очищати наше мовлення від усього чужого й непотрібного.
На каналі "Розумій і кажи" підготували добірку російського сленгу і якими українськими словами його можна викорінити з мовлення.
Впадло - ліньки.
Фраєр - жевжик, мартопляс, вітрогон, вертихвіст.
Барахло - мотлох, дрантя (стосовно старого одягу), непотріб, порохня.
Впарити щось - всучити, втелющити щось комусь.
ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Які слова в українській мові насправді не є русизмами: їх говорить кожен
Їхати зайцем - зайцювати.
Лажа - халепа, хиба.
Харя - пика, писок, мармиза, морда.
Чокнутий - божевільний, скажений, стебанутий, придуркуватий.
Набухатися - налигатися.

Від українців можна почути русизми, які легко можна замінити українськими відповідниками.
Йдеться про такі слова - "трусцой", яке можна замінити "ходити підтюпцем. Слову "вразвалку" відповідає український вислів "ходити перевальцем". У той же час замість російського "ходити на ципочках" потрібно вживати український вислів "ходити навшпиньки", який означає ходити на кінчиках пальців ніг.
Go to gazeta.ua
Go to all channel news
Sign up, for leave a comments and likes
About news channel
  • Всеукраїнська он-лайн газета. Оперативні новини з України і світу: події, політика, спорт, культура

    All publications are taken from public RSS feeds in order to organize transitions for further reading of full news texts on the site.

    Responsible: editorial office of the site gazeta.ua.

What is wrong with this post?

Captcha code

By clicking the "Register" button, you agree with the Public Offer and our Vision of the Rules