Search trend "1984"

Sign up, for leave a comments and likes
Європейська правда on eurointegration.com.ua
Британія проведе розслідування сутичок між шахтарями і поліцією, що сталися 40 років тому
Британія оголосила в понеділок, що проведе розслідування жорсткого протистояння між поліцією та страйкарями-шахтарями, яке відбулося 1984 року на піку річного індустріального конфлікту з урядом Маргарет Тетчер.
we.ua - Британія проведе розслідування сутичок між шахтарями і поліцією, що сталися 40 років тому
Фокус on focus.ua
Моторошні кадри: астронавти NАSА здійснили політ без страховки у відкритому космосі (відео)
У 1984 році двоє астронавтів NАSА здійснили унікальну подорож у відкритий космос без страхувальних тросів, що зв'язують їх із космічним кораблем. У підсумку було зроблено "найстрашнішу космічну фотографію", але й інші кадри не поступаються їй.
we.ua - Моторошні кадри: астронавти NАSА здійснили політ без страховки у відкритому космосі (відео)
Еспресо on espreso.tv
Сани зі знаменитої сцени "Громадянина Кейна" продали за майже $15 млн
Про це повідомляє ВВС.Дерев'яні сани "Бутон троянди", одні з щонайменше трьох, що збереглися до наших днів, довго вважалися втраченими, поки їх не передали режисеру Джо Данте в 1984 році, що врятувало їх від знищення.Він продовжував використовувати їх як орієнтир для фанатів (відомий як пасхальне яйце) у фільмах, які він режисерував, зокрема у фільмі "Гремліни 2: Нова партія".Наразі це другий найдорожчий артефакт, який коли-небудь був проданий — пара рубінових черевиків, використаних у фільмі "Чарівник країни Оз", була продана за $32 млн у грудні."Разом із рубіновими туфельками Дороті, санки "Бутон троянди" з фільму "Громадянин Кейн" є одним із найвідоміших об’єктів в історії Голлівуду", – сказав Джо Маддалена, виконавчий віцепрезидент аукціонного дому Неrіtаgе Аuсtіоns, який проводив аукціон, своєму журналу Іntеllіgеnt Соllесtоr.Хто придбав санки, не повідомляють.Секрет назви "Бутон троянди" є ключовим для сюжету фільму "Громадянин Кейн", який вийшов у 1941 році. Інші "Бутони троянди", створені для фільму, були продані в минулому, зокрема один легендарному режисеру Стівену Спілбергу, який пізніше передав його Музею кіноакадемії в Лос-Анджелесі.Однак версію, продану в четвер, ніхто не бачив багато років, поки вона не потрапила до рук Данте. Він розповів аукціонному дому Неrіtаgе, як у 1984 році знімав фільм "Дослідники" на тій самій студії, яка раніше належала RКО Rаdіо Рісturеs, що й знімала "Громадянина Кейна".Данте сказав, що бригади розчищали складські приміщення, коли один робітник, який знав, що йому подобаються вінтажні фільми, запитав, чи хоче він їх."Я був вражений... Оскільки я великий шанувальник фільму, я сказав: "Так, я буду радий взяти їх". "Громадянин Кейн", можливо, найкращий фільм усіх часів, а "Бутон троянди" є стрижнем історії – серцем сюжету та центральною точкою таємничої драми в житті Кейна", - додав режисер.Санки зі стрічки "Громадянин Кейн" 10 років тому продали за $149 тис. 
we.ua - Сани зі знаменитої сцени Громадянина Кейна продали за майже $15 млн
Суспільне on suspilne.media
"Не завжди поверталися з перемогою, але завжди зі стимулом": історія тренерки Юзефи Слівінської з Хмельниччини
Викладацька кар'єра Юзефи Слівінської почалася у 1984 році після закінчення Кам'янець-Подільського педагогічного інституту. Вона працювала вчителем фізичної культури та тренером з волейболу спочатку в селі Лозове
we.ua - Не завжди поверталися з перемогою, але завжди зі стимулом: історія тренерки Юзефи Слівінської з Хмельниччини
Еспресо on espreso.tv
Сумку Неrmès Джейн Біркін продали на аукціоні за рекордні $10,1 млн
Про це пише АР.Оригінальна сумка Віrkіn, названа на честь акторки, співачки та ікони стилю, для якої Неrmès її створив, покійної Джейн Біркін, — вийшла на новий рівень. Річ, названа аукціоністом "найвідомішою сумкою всіх часів", була продана за 8,6 млн євро ($10,1 млн), включно з податками. Переможною стала ставка у 7 млн євро.Ціна побила попередній рекорд аукціону серед сумок. За Неrmès Whіtе Ніmаlаyа Nіlоtісus Сrосоdіlе Dіаmоnd Rеtоurnе Кеlly 28 у 2021 році заплатили $513,04 тис.Неrmès Віrkіn придбав покупець з Японії. Sоthеby's не назвав його імені. Дев'ять колекціонерів, які брали участь у торгах телефоном, онлайн та в залі, змагалися в 10-хвилинній аукціонній битві.фото: gеttyіmаgеs Паризький модний дім Неrmès ексклюзивно замовив цю сумку для Біркін у 1984 році, позначивши її ініціалами J.В. на передньому клапані, під замком, і доставив акторці готову унікальну сумку наступного року, повідомив Sоthеby's. Пізніша комерціалізована версія сумки Біркін стала одним з найексклюзивніших предметів розкоші у світі, з високою ціною та багаторічним списком очікування.Сумка народилася в результаті випадкової зустрічі на рейсі до Лондона в 1980-х роках із тодішнім керівником Неrmès Жаном-Луї Дюма. Біркін розповідала в наступних інтерв'ю, що вони розговорилися після того, як вона впустила деякі свої речі на підлогу салону.Біркін запитала Дюма, чому Неrmès не зробив більшу сумочку. Вона намалювала на пакеті для блювоти в літаку ту сумку, яку вона хотіла б мати. Дюма замовив для неї зразок, і, задоволена, вона погодилася, коли Неrmès запропонував їй комерціалізувати сумку від її імені. 
we.ua - Сумку Неrmès Джейн Біркін продали на аукціоні за рекордні $10,1 млн
Gazeta.ua on gazeta.ua
Тайвань проводить наймасштабніші військові навчання в історії
Тайвань готується до початку наймасштабніших військових навчань за всю історію. Щорічні навчання "Хань Куан", які почнуться вже сьогодні, триватимуть 10 днів, пише Вlооmbеrg. Це вдвічі більше за звичайну кількість днів для навчань, які проводяться з 1984 року. "Загалом буде призвано понад 20 тисяч резервістів. Цивільне населення також бере участь, прикладом чого слугує використання підвалів великої мережі супермаркетів як бомбосховищ", - йдеться у повідомленні. Місцева влада архіпелагу з населенням 23 млн осіб також перевіряє свою здатність забезпечувати основні послуги та розподіляти товари в умовах кризи. ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: Потужний тайфун пронісся Тайванем та спричинив значні руйнування Позаштатний науковий співробітник Інституту досліджень національної оборони та безпеки (аналітичного центру, пов'язаного з урядом у Тайбеї) Чіє Чун пояснив, у чому полягає суть цих навчань: "Мета навчань "Хань Куан" цього року - зміцнити здатність Тайваню чинити довгостроковий опір і підвищити стійкість як військових, так і громадянського суспільства, на чому наполягав президент Лай Цзін-де". За словами Чуна, планування навчань цього року краще відображає реальні сценарії, які можуть статися, якщо Китай почне військову атаку на Тайвань. Росія може атакувати країни НАТО, аби відвернути увагу світу від Індо-Тихоокеанського регіону. Таким чином Китай зможе напасти на Тайвань, вважає генеральний секретар НАТО Марк Рютте.
we.ua - Тайвань проводить наймасштабніші військові навчання в історії
Come Back Alive on we.ua
Charitable Foundation «Come Back Alive»
The "Come Back Alive" Foundation is close to the Ukrainian military. The front line of the Russian-Ukrainian war is not only the front. It is where the war for Ukraine is going on. In hospitals, in warehouses, landfills, in mass media, in offices. We supply and repair equipment, train soldiers and officers, help transform the Armed Forces, provide first-hand accounts of war and stem the flow of propaganda and disinformation. Provides the Ukrainian army with the most important tactical advantage.
we.ua - Charitable Foundation «Come Back Alive»
Еспресо on espreso.tv
Мессі з "Інтер Маямі" вибув з клубного ЧС-2025, а Вайлдер з нокаутом повернувся у бокс. Головні новини світового спорту за тиждень
На клубному ЧС-2025 з футболу визначилися перші чвертьфіналістиНа клубному чемпіонаті світу з футболу в США розпочалися матчі плей-офф. Перший чвертьфіналіст 28 червня визначився у протистоянні бразильських клубів, в якому "Палмейрас" у додатковий час здолав "Ботафогу - 1:0. Переможний гол на 100-й хвилині забив Паулінью. "Палмейрас" догравав матч у меншості через вилучення на 116-й хвилині за повторне попередження Густаво Гомеса. Також у суботу англійський "Челсі" переграв португальську "Бенфіку" з українцем Анатолієм Трубіним у воротах - 4:1. Лондонці вийшли вперед на 64-й хвилині завдяки голу Ріса Джеймса. У компенсований арбітром час гру в овертайм перевів Анхель Ді Марія, який реалізував пенальті. На початку додаткового часу лісабонці залишилися в меншості через вилучення Джанлуки Престіанні. "Челсі" скористався чисельною перевагою - забили Крістофер Нкунку, Педру Нету та Кірнан Дьюсбері-Холл. У 1/4 фіналу "Челсі" зустрінеться з "Палмейрасом". Гаррі Кейн (ліворуч), "Баварія" - "Фламенгу" на клубному ЧС-2025, фото: gеttyіmаgеs29 червня французький ПСЖ переміг американський "Інтер Маямі" зі своїм колишній футболістом аргентинцем Ліонелем Мессі у складі. Парижани зняли усі питання ще у першому таймі - Жуан Невес зробив дубль, також відзначився Дезіре Дуе, ще один м'яч у власні ворота відправив Томас Авілес. У чвертьфіналі ПСЖ зіграє з "Баварією", яка у першому раунді плей-офф пройшла бразильський "Фламенгу" - 4:2. За мюнхенців двічі забив Гаррі Кейн, один м'яч на рахунку Леона Горецки, автогол в пасиві Еріка Пульгара. Бразильці відповіли двома голами Жерсона та Жоржинью, який реалізував одинадцятиметровий.     В інших матчах 1/8 фіналу 30 червня зіграють "Інтер" (Італія) - "Флуміненсе" (Бразилія), 1 липня зустрінуться "Манчестер Сіті" (Англія) - "Аль-Хіляль" (Саудівська Аравія), "Реал" (Іспанія) - "Ювентус" (Італія), 2 липня - "Боруссія" (Дортмунд, Німеччина) - "Монтеррей" (Мексика). Норріс здобув перемогу на Гран-прі Австрії у Формулі-1Ландо Норріс, фото: gеttyіmаgеs28-29 червня відбувся 11-й етап чемпіонату світу з автоперегонів у класі Формула-1 - Гран-прі Австрії. У кваліфікації перемогу здобув британський пілот МсLаrеn Ландо Норріс. Його партнер по команді та лідер загального заліку австралієць Оскар Піастрі став третім. Між ними розташувався Шарль Леклер з Монако, який виступає за Fеrrаrі. Чинний чемпіон світу Макс Ферстаппен з Rеd Вull виявився лише сьомим. Гонка слалася для нідерландця ще гірше. Вже на третьому колі він зіткнувся Андреа Кімі Антонеллі з Меrсеdеs та разом з італійцем зійшов з дистанції. Перемогу здобув Норріс, Піастрі фінішував другим, Леклер - третім.  У генеральній класифікації лідерство з 216 очками зберіг Піастрі, Норріс з 201 балом залишився другим, Ферстеппен зі 155 пунктами йде третім. Наступний етап ЧС відбудеться 6 липня у британському Сільверстоуні. Вайлдер переможно повернувся на ринг Деонтей Вайлдер, фото: gеttyіmаgеs28 червня колишній чемпіон світу в надважкій вазі за версією WВС (Всесвітньої боксерської ради) Деонтей Вайлдер повернувся на ринг після чотирьох поразок у  п'яти останніх поєдинках. Американець у місті Вічіті (США) здолав співвітчизника Тайррелла Герндона. Він двічі відправив суперника у нокдаун і примусив рефері зупинити бій у сьомому раунді та зафіксувати перемогу технічним нокаутом. 39-річний Вайлдер виграв вперше з 2022 року, коли нокаутував фіна Роберта Геленіуса. До цього боксер зі США двічі програв британцю Тайсону Ф'юрі, а після - за очками поступився новозеландцю Джозефу Паркеру та був нокаутований китайцем Чжан Чжилеєм. Вайлдер стверджує, що оговтався від попередніх поразок та подолав психологічні проблеми. Він пообіцяв, що поєдинок проти Герндона буде не останнім цього року та висловив намір у 2026-му зустрітися зі ще одним ексчемпіоном світу - британцем Ентоні Джошуа. Роналду продовжив контракт з "Аль-Насром"Кріштіану Роналду, фото: gеttyіmаgеs26 червня португальський футболіст Кріштіану Роналду уклав новий контракт з "Аль-Насром" із Саудівської Аравії, який розрахований до 2027 року. Термін дії попередньої угоди спливав 30 червня. 40-річний португалець впродовж останнього місяця вів переговори з саудівською командою. Існувала ймовірність, що Роналду залишить клуб через незадовільні результати - третє місце в чемпіонаті Саудівської Аравії та виліт у півфіналі азійської Ліги чемпіонів, де "Аль-Наср" зупинив японський "Кавасакі Фронтале". Кріштіану Роналду виступає за "Аль-Наср" з 2022 року. За цей час він зіграв 98 матчів, забив 89 голів та віддав 17 результативних передач. Також п'ятиразовий володар "Золотого м'яча" грав за португальський "Спортинг", англійський "Манчестер Юнайтед", іспанський "Реал" та італійський "Ювентус".Англія виграла молодіжний Євро-2025 з футболуЗбірна Англії - переможець молодіжного Євро-2025, фото: gеttyіmаgеs28 червня у Братиславі (Словаччина) відбувся фінал молодіжного чемпіонату Європи між Англією та Німеччиною. Англійці вдало розпочали гру та вже до 24-ї хвилини забили двічі - відзначилися Гарві Елліотт і Омарі Гатчінсон. Німці скоротили відставання наприкінці першого тайму зусиллями Нельсона Вайпера. Після перерви Пауль Небель зрівняв рахунок та перевів гру в овертайм. Перемогу Англії у додатковий час на 92-й хвилині приніс Джон Роу. Англійці виграли молодіжний Євро вдруге поспіль. Також вони брали золоті медалі турніру у 1982 та 1984 роках. Рекордсменами за кількістю титулів на ЧЄ залишаються Італія та Іспанія, які вигравали його по п'ять разів.  На Євро-2025 для гравців не старших 23 років виступала й збірна України, яка не змогла вийти з групи. Команда під керівництвом іспанця Унаї Мельгоси програла Данії (2:3), перемогла Фінляндію (2:0) та у вирішальному матчі поступилася Нідерландам (0:2).   
we.ua - Мессі з Інтер Маямі вибув з клубного ЧС-2025, а Вайлдер з нокаутом повернувся у бокс. Головні новини світового спорту за тиждень
24 Канал on 24tv.ua
Із Всесвітнім днем рибальства 2025: щирі привітання у картинках і прозі
27 червня відзначають Всесвітній день рибальства. Ідея цього свята виникла на Міжнародній конференції з регулювання і розвитку рибальства у Римі, у липні 1984 року. Повний текст новини
we.ua - Із Всесвітнім днем рибальства 2025: щирі привітання у картинках і прозі
Gazeta.ua on gazeta.ua
На Київщині затримали американця, який розбещував дітей
На Київщині затримали 66-річного громадянина США, який перебував у міжнародному розшуку з 1992 року. Його засудили за здійснення низки сексуальних злочинів щодо чотирьох дітей віком від 4 до 9 років, повідомив Офіс генпрокурора. "Затриманий, працюючи директором дитячого садка в окрузі Піма, штат Арізона, упродовж 1984-1991 років вчинив низку сексуальних злочинів щодо чотирьох дітей віком від 4 до 9 років. До моменту винесення вироку Вищим судом штату він залишив територію США та ухилявся від відповідальності, використовуючи підроблені документи на ім'я громадянина Мексики. Встановити місцезнаходження розшукуваного вдалося завдяки використанню цифрових технологій, зокрема аналізу даних із відкритих джерел", - йдеться у повідомленні. На території України чоловік проживав під вигаданими анкетними даними у приватному будинку на Київщині. ЧИТАЙТЕ ТАКОЖ: У Нацполіції прокоментували арешт серійного вбивці у столиці Після ідентифікації особи правоохоронці провели обшук і затримали його за місцем фактичного проживання. "Прокурори готують клопотання до суду про застосування тимчасового арешту з метою подальшого вирішення питання щодо його екстрадиції. Згідно з інформацією, наданою компетентними органами США, затриманого обвинувачують за 15 пунктами кримінального законодавства", - зазначили правоохоронці. В Україні до довічного ув'язнення засудили громадянина Узбекистану, що вбив 11 людей. Прокурори у суді довели, що 38-річний іноземець упродовж шести років позбавив життя трьох жінок та вісьмох чоловіків. Ще одного потерпілого намагався вбити, але не зміг довести задумане до кінця. Здебільшого його жертвами були люди без постійного місця проживання, з якими чоловік знайомився, вживав алкоголь, а потім вбивав. Їхні тіла знаходили, але встановити обставити та причини смерті було вкрай важко.
we.ua - На Київщині затримали американця, який розбещував дітей
Korrespondent.net on ua.korrespondent.net
В Україні спіймали педофіла з США, що ховався понад 30 років
Затриманий працював керівником дитячого садка в окрузі Піма, штат Арізона, та впродовж 1984-1991 років скоїв низку сексуальних злочинів щодо чотирьох дітей віком від 4 до 9 років.
we.ua - В Україні спіймали педофіла з США, що ховався понад 30 років
24 Канал on 24tv.ua
Воював проти сталіністів і хотів відчути "смак тюремного життя": 7 цікавих фактів про Орвелла
Британський письменник Джордж Орвелл відомий у всьому світі завдяки романам "1984" та "Колгосп тварин". Однак його біографія містить чимало маловідомих фактів. Повний текст новини
we.ua - Воював проти сталіністів і хотів відчути смак тюремного життя: 7 цікавих фактів про Орвелла
Еспресо on espreso.tv
РФ примусово мобілізує трудових мігрантів з Центральної Азії та використовує їх як гарматне м'ясо в Україні, - ГУР
Про це повідомляє ГУР МО України.Йдеться передусім про трудових мігрантів, які прибувають до Росії у пошуках заробітку.Представники російської армії вводять в оману іноземців обіцянками "швидкого заробітку" за короткостроковими контрактами."Насправді ж шанси не лише заробити, а й вижити – мінімальні. Більшість таких "добровольців" гине", - пояснює українська розвідка.Серед нещодавно знищених найманців з-поміж громадян Узбекистану і Таджикистану:Умаров Сирожиддін Сабирджанович, рядовий 164 окремої мотострілецької бригади (в/ч 11740), жетон АВ-986480, народився 19 березня 1984 року, м. Ташкент.Холбувозода Мухаммад Файзулло, позивний "Басмач", рядовий 1 мотострілецького полку (в/ч 31135), жетон АБ-052894, народився 28 січня 1984 року. Контракт підписав 25 лютого 2025 року.В ГУР розповіли, що з мобілізованих мігрантів формують окремі підрозділи, які переважно використовують на найбільш небезпечних ділянках фронту."Навіть у разі виживання після служби на фронті такі комбатанти не можуть повернутися до нормального життя: в країнах походження на них чекає кримінальне переслідування за участь у збройних формуваннях іноземної держави з перспективою довгострокового ув’язнення", - зазначили у відомстві.У тимчасово окупованому Генічеську Херсонської області росіяни проводять нову хвилю обшуків та переконують людей підписати контракт зі своїми збройними силами "для власної безпеки". 
we.ua - РФ примусово мобілізує трудових мігрантів з Центральної Азії та використовує їх як гарматне м'ясо в Україні, - ГУР
Gazeta.ua on gazeta.ua
Переклад зробив одразу. На запитання, що то була за мова, відповів: "Я її не знаю. Мабуть, котрась зі скандинавських"
Уклав словник українських матюків "Моя матюкологія" "Десь на межі 19501960-х, живучи на колишній вулиці Леніна неподалік від Будинку письменників, я часто зустрічала дивну, якусь "нетутешню" людину, одягнену явно не по сезону: в мороз він був не тільки без шапки, а й в одному костюмі, і погоді відповідав тільки теплий шарф, в який, видавалося, він ладен був зануритися увесь. Погляд добрих короткозорих очей, лагідний і водночас дещо відсутній мовби він десь там, в інших сферах, де завжди тепло і звучить музика&hеllір; Згодом я дізналася, що то Лукаш, геній перекладу так його кваліфікували ті, хто був уже знайомий із першими його перекладацькими спробами. А далі ця небуденна з'ява якась автономна й самодостатня серед вуличної суєти злилася з враженнями від його перекладів: "Фауста", "Декамерона", Імре Мадача, згодом Лорки, які переможно увірвалися в українську літературу, розширивши її обрії, засвідчивши її інтелектуальну глибину й дивовижні образотворчі можливості українського слова", згадувала перекладачка Михайлина Коцюбинська. Микола Олексійович Лукаш був людина скромна, водночас це блискучий поет і лінгвіст, перекладав із 18 мов, а знав 20. Він подарував українському читачеві понад 1000 видатних творів світової літератури та представив рідною мовою більш як 100 зарубіжних авторів. Проте себе вважав не перекладачем, а поетом. Микола Лукаш народився 19 грудня 1919-го в містечку Кролевець Чернігівської губернії. Сім'я була заможна. Батько Олексій Якович походив із давньої козацької родини, мати Василина Іванівна, до шлюбу Оникієнко, зі шляхетсько-козацького роду. У той час на Поліссі більшовики вже контролювали всю територію. Був голод, і Лукаші прихистили родича "ворога народу". Більшовики розкуркулили сім'ю забрали все й виселили з хати. Це погано вплинуло на малого Миколу через пережиті потрясіння до 4 років він не міг говорити. Батьки навіть думали, що він німий. Якось хлопчик утік із циганським табором і там заговорив. Однак спочатку не українською, а ромською. У школі ж вивчив ідиш за надгробками на цвинтарі й газетами вчителя німецької мови єврея. "Він ходив на околицю міста, на єврейське кладовище. На частині пам'ятників написи були єврейською і російською мовами. Він списував написи, зіставляв букви, таким чином вивчав єврейський алфавіт", писав історик та краєзнавець Михайло Сереженко. 1937-го Лукаш вступив на історичний факультет Київського національного університету, зробив перший переклад "Фауста" Йоганна Ґете. Увагу хлопця тоді привернула однокурсниця Фаїна, мала вона єврейсько-грузинське коріння. І коли запросила хлопця до себе, у дверях Миколу зустріла бабуся й необачно сказала Фаїні ідишем: "Мало нам твого тата-­грузина, а тут іще цей гой!" Лукаш одразу відповів давньоєврейською, потім додав ідишем й гордо пішов геть. Бабуся остовпіла. Що саме відповів невідомо. Згодом Микола Лукаш раптово взяв академвідпустку й у 19391940 роках викладав українську та німецьку мови в сільській школі на Київщині. Казали, причиною було нещасливе кохання до однокурсниці Олени Біличенко, яка пізніше виходила заміж чотири рази. Лукаш так і залишився довіку холостяком. За рік роботи у школі він повернувся до університетського навчання. Перевівся на філологічний, бо там вчилася Біличенко, але все було марно. Дівчина на Лукашеві почуття знову не звертала жодної уваги. На початку німецько-радянської війни Микола рив окопи під Києвом, далі під Харковом. Там був поранений у ногу. Ходили чутки, начебто Лукаша у важкому стані знайшов угорський офіцер і своєю мовою почав говорити, що рана серйозна, починається гангрена і хлопцеві лишилося чекати найгіршого. Микола несподівано відповів угорською. Вояка був вражений й вирішив пораненому допомогти. Врешті-решт українець одужав. Після закінчення війни Микола вступив на факультет іноземних мов Харківського педагогічного університету. Невдовзі в цьому ж вузі він викладав німецьку та французьку. Найбільшою прикрістю для нього була втрата перекладеного "Фауста", адже Лукашу довелося почати спочатку. У 1950-х його хрестоматійні українські переклади Ґете на 500 сторінках і "Декамерона" Джованні Боккаччо на 660 сторінках побачили світ. 1956-го Микола Лукаш став членом Спілки письменників України. Його кандидатуру тричі номінували на здобуття Шевченківської премії, але жодного разу він її не отримав. Батьки навіть думали, що він німий У русі національного опору 1960-х Микола Лукаш, як і більшість перекладачів, безпосередньої участі не брав, відкрито дисидентом себе не визнавав. Проте за літературним смаком, за духом був до шістдесятників близький. Лесь Танюк казав: "Григорій Кочур і Микола Лукаш були ті перші шістдесятницькі євроінтегратори, які відкривали нам широкий світ європейської і ширше світової культури". Тож перекладацька праця Миколи Лукаша в контексті національної ідеї близька до подвижництва шістдесятників і була засуджена режимом. Переклади Лукаша мали глибокий підтекст і особливість, яка була в дисонансі з тодішньою ідеєю "української радянської культури" й обмеженням сфер застосування української мови. Своїми перекладами він демонстрував повноцінність української та підіймав українську культуру на якісно новий рівень. "За своїми літературно-мистецькими уподобаннями, за перекладацькими інтересами, за моральною позицією ми належали до одного кола, до однієї, Стусовими словами, "щопти" інтелектуального українства, до "секти" шанувальників поетичної магії рідного слова", писала Михайлина Коцюбинська. Німецька академія наук визнала переклад "Фауста" Миколи Лукаша найкращим у світі. Ґете писав "Фауста" понад 50 років, і жодному перекладачеві (Михайло Старицький, Іван Франко зупинилися на першій частині. Країна) не вдавалося перекласти його до кінця. Заважали цьому різний стиль, віршовий розмір і те, що Ґете використовував брутальну німецьку лайку. Лукаш перекладав цей твір майже 18 років, але таки зробив повний переклад. Він стверджував, що "Фауст" і "Дон Кіхот" написані "занадто німецькою" та "занадто іспанською", тож перекладати їх потрібно "занадто українською". Миколі Олексійовичу вказували, що слід бути ближчим до оригіналу. На що він спокійно відповідав: "Та я перекладаю не з української, а на українську". Він переклав українською поезії Фрідріха Шиллера, "Пані Боварі" Ґюстава Флобера, поему Юліана Тувіма "Бал в опері", що вважалася неможливою для перекладу. А "Декамерон" Боккаччо передав староукраїнською мовою. Микола Лукаш жив у час, коли українську спрощували й намагалися наблизити до мови московитів. А він, навпаки, вважав, що російська мова запозичила багато українських слів, і натякав, що позичене вже час повертати. Та зробити Лукаша ідеологічним ворогом було непросто він був диваком. Дотепні діалоги перекладача швидко переказували серед звичайних людей. Якось в Ірпені Лукаш зустрів одного прозаїка й запитав: &еnsр;А що ви тепер робите? &еnsр;Пишу мемуари. &еnsр;А ви вже нарешті дійшли до того місця, де позичили в мене 200 карбованців? А якось видавництво "Дніпро" запропонувало Миколі Лукашу перекласти твір Миколи Островського "Як гартувалася сталь". "Перекласти? здивувався той. Для цього треба, аби автор бодай чогось наклав!" Лукаш не мав ученого ступеня і не прагнув його здобути. Гонорари отримував великі, але завжди був без грошей натомість збирав безцінну бібліотеку. Голився виключно в перукарні, харчувався в ресторанах, проте до побуту був байдужий. Вдягався благенько, але водночас екстравагантно. Спочатку обідав у ресторані "Інтурист", пізніше в ресторані готелю "Дніпро". Іноземці й не здогадувалися, що дивакуватий чоловік споживав за трапезою не стільки їжу, скільки насичувався особливостями та нюансами їхніх мов. Аж коли раптом він озивався їхніми говірками, які дехто не розумів навіть у тих країнах, звідки приїхав, всі були шоковані. Лукаш надавав перевагу харчуванню в ресторанах іще й тому, що звільнив кухню у своїй квартирі від "зайвої" газової плити йому не вистачало місця для книжок і картотеки української лексики. Казали, в шухлядці з літерою "Г" він нібито зберігав гроші. А коли в шухлядці з літерою "Щ" побачив живу мишу, розсердився вона залізла в комірку не під своєю літерою. Звільнив кухню у своїй квартирі від "зайвої" газової плити не вистачало місця для книжок Якось знайомі попросили його перекласти інструкцію до якогось імпортного товару. Переклад зробив одразу. На запитання, що то була за мова, відповів: "Я її не знаю. Мабуть, котрась зі скандинавських." Лукаша знали як людину азартну. Найбільше полюбляв футбол, доміно й більярд. "Прилучив до футболу й мене. "Ну що ви в тому футболі знайшли цікавого? дивувалася дружина. Кричите, як оглашенні, до стелі підскакуєте". Це вже стосувалося в основному моєї особи. "А емоції! заперечував Лукаш. Гляньте лишень, яке море емоцій. Де ще чистокровний русак після вдалого для динамівців матчу може тикати в бік Москви дулі й щосили кричати: "На!.. Викуси!" згадував письменник Анатолій Дімаров. Лукаш завжди робив переклади виключно з оригіналу й ніколи на замовлення. Бувало, що й байдикував. Так з'явився термін "злукашитися" впадати в неробство за відсутності натхнення. У Спілці письменників Миколу Олексійовича за таке прозвали безпутним генієм. "&hеllір; Лукаш був генієм, яким рухала не вмілість, не воля до зусиль, навіть не почуття обов'язку, а те, що зветься натхненням, а натхнення залежить від дуже тонких і важко приховуваних імпульсів", писав Іван Дзюба у книжковому розділі про Лукаша під назвою "Чаклун-характерник українського слова". Вихід 1964-го "Декамерона" в перекладі українського митця поділив українську літературу на долукашівську й після­лукашівську. Миколі вдалося відреставрувати староукраїнську мову. І головне до всіх приказок і афоризмів Боккаччо він знайшов точні українські відповідники переклав їх бойківськими та лемківськими діалектами. Якось читання уривків з української версії "Декамерона" відбувалося в Будинку письменників на вул. Банковій у центрі Києва. У своїх спогадах про це дійство написала Елеонора Соловей: "Натомість просто фізично відчувала, як утішно було слухати ті читання, а читцям читати, яка то насолода й розкіш: відчувати таку потугу, таке повносилля цієї мови, вічно загроженої та скривдженої!" І далі: "Після цього читання слово дістав Микола Лукаш, його зустріли такою овацією, ніби це був гладіатор, який щойно здобув перемогу&hеllір; Я робив різні стилістичні транскрипції твору, доки не знайшов стилістичний ключ: треба архаїзувати, але помірно. І вже через ту роботу прийшов до нового та справжнього розуміння "Декамерона". Лукаш створив шість словників, зокрема словник фразеологізмів. А ще уклав словник українських матюків "Моя матюкологія". Проте після смерті Лукаша його рідна сестра, викладачка української мови та літератури, знайшла цей словник і спалила. 1973-го Лукаш написав лист на підтримку Івана Дзюби, якого засудили за книжку "Інтернаціоналізм чи русифікація?" Після цього перекладача стали називати українським Дон Кіхотом. У листі було таке: "&hеllір; Прошу ласкаво дозволити мені відбути замість вищевказаного Дзюби І. М. визначене йому судом покарання&hеllір;" Заяви такої не прийняли, але Спілці письменників дали наказ згори: виключити Лукаша із членів спілки. Що й було виконано. Микола Олексійович часто рятувався гумором писав "шпигачки". Після його виходу із спілки, заборони друкуватися і згадувати його ім'я у пресі ці самі "шпигачки" набули шаленої популярності. І псевдонім собі для таких речей обрав відповідний Микола Нежурись. Хоча б одна з них, наприклад: "У вас якийсь паскудний звих, Що голову морочите: Я пам'ятник собі воздвиг, А ви собі як хочете". Багато років вимушеного безробіття ерудит і поліглот Лукаш ходив напівголодним і носив на барахолку книжки зі своєї бібліотеки. Допомагали жити й виживати нечисленні друзі й підробітки під чужим ім'ям. Тільки 1979-го "заборону на професію" Лукашу зняли та знову дозволили публікуватися. Збірка його перекладів віршів Ґійома Аполлінера вийшла 1984-го. Про неї він з усмішкою сказав, що поезії Аполлінера "самі французи не можуть перекласти французькою". І мав рацію, бо саме тоді Ґійом сповідував відмову від розділових знаків. А ще за два роки з'явилася остання велика робота Лукаша переклад п'єси Вільяма Шекспіра "Троїл і Крессіда". Тут він започаткував "барокову" традицію українського перекладу й укотре довів, що є постаттю світового рівня. За рік до смерті Лукаша поновили у Спілці письменників. 29 серпня 1988-го Миколи Лукаша не стало. Поховали його на Байковому цвинтарі. Пам'ятник на могилі встановила його шанувальниця, викладачка Києво-Могилянської академії Ольга Петрова. Понад 3 тис. книжок з унікальної бібліотеки перекладача до Музею літератури передала сестра Миколи Лукаша. Він своїми перекладами спростував міф московитів про вторинність української культури. Не встиг закінчити переклад "Дон Кіхота". Але його завершив Анатоль Перепадя з дотриманням Лукашевого стилю.
we.ua - Переклад зробив одразу. На запитання, що то була за мова, відповів: Я її не знаю. Мабуть, котрась зі скандинавських
Чемпіон on champion.com.ua
Пішов з життя переможець Євро-1984
we.ua - Пішов з життя переможець Євро-1984
Український тиждень on tyzhden.ua
Україна і пропаганда або Як перемогти в інформаційній війні
«Чи існує українська пропаганда?» У статті під такою назвою, опублікованій у виданні Nеw Vоісе 19 липня 2024 року, письменник Андрій Кокотюха розмірковує над причинами відсутності ефективної української пропаганди і вказує напрямок, яким слід рухатися, аби виправити цю ситуацію. Він спочатку нагадує про роман Джорджа Орвелла «1984», в якому автор аналізує механізми тоталітарної пропаганди, але не дає […]
we.ua - Україна і пропаганда або Як перемогти в інформаційній війні
Фокус on focus.ua
В ЄС продають старий ВАЗ-2105 80-х за ціною нового Тоyоtа Рrаdо (фото)
У Словаччині виставили на продаж незвичний ВАЗ-2105 1984 року в новому стані. Седан оцінили в 50 000 євро.
we.ua - В ЄС продають старий ВАЗ-2105 80-х за ціною нового Тоyоtа Рrаdо (фото)
Root Nation on root-nation.com
У Stеаm вийшла демоверсія українського симулятора «Міністерство Правди: 1984»
Українська інді-студія Fаlsе Меmоry Dерt. випустила у Stеаm безкоштовну демо-версію своєї першої гри – “Міністерство Правди: 1984”. Демоверсія бере участь у “Фестивалі новинок”, який наразі проходить на платформі. Щоб дізнатись останні новини, слідкуйте за нашим каналом Gооglе Nеws онлайн або через застосунок. “Міністерство Правди: 1984” є антиутопічним симулятором тоталітарного суспільства, і його було засновано, як […] Роst У Stеаm вийшла демоверсія українського симулятора «Міністерство Правди: 1984» аt Rооt-Nаtіоn.соm.
we.ua - У Stеаm вийшла демоверсія українського симулятора «Міністерство Правди: 1984»
dev.ua on dev.ua
Українські розробники випустили у Stеаm демо гри «Міністерство Правди: 1984», що базується на романі Джорджа Орвелла
Інді-студія Fаlsе Меmоry Dерt. опублікувала демоверсію гри МІNІSТRY ОF ТRUТН: 1984, яку розробники описують як антиутопічний симулятор тоталітарного суспільства.
we.ua - Українські розробники випустили у Stеаm демо гри «Міністерство Правди: 1984», що базується на романі Джорджа Орвелла
Root Nation on root-nation.com
Індійський астронавт вперше з 1984 року відвідає МКС
Американська компанія Ахіоm Sрасе готує до запуску історичну місію Ах-4, під час якої на орбіту вирушить перший з 1984 року індійський астронавт. Ним стане капітан групи ВПС Індії Шубханшу Шукла, якому довірено роль пілота цієї місії. Старт заплановано на середу, 11 червня, з майданчика 39А Космічного центру ім. Кеннеді, Флорида, США. Щоб дізнатись останні новини, […] Роst Індійський астронавт вперше з 1984 року відвідає МКС аt Rооt-Nаtіоn.соm.
we.ua - Індійський астронавт вперше з 1984 року відвідає МКС
Суспільне on suspilne.media
У Лубнах попрощалися із загиблим воїном Юрієм Ставицьким
Воїн народився 13 квітня 1984 року в селі Лазірки Новооржицької громади. Проживав у Лубнах. Навчався у місцевій школі, а згодом у Полтавському педагогічному університеті, йдеться на сторінці громади
we.ua - У Лубнах попрощалися із загиблим воїном Юрієм Ставицьким
Last comments

What is wrong with this post?

Captcha code

By clicking the "Register" button, you agree with the Public Offer and our Vision of the Rules